亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠,欧美+亚洲+国产,国产sm重味一区二区三区,波多野结衣一区二区三区高清

首頁 > 新聞資訊

會議同聲傳譯都需要準(zhǔn)備什么?

日期:2019-11-14 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

    會議同聲傳譯是目前大型研討會、國際會議、年會等常用的一種翻譯模式,通常由兩名到三名譯員輪換進(jìn)行翻譯,其價(jià)格相對高一些,一般一天的費(fèi)用是5000元每人起,對翻譯老師的要求也很高, 要求老師必須要做到反應(yīng)敏捷、思路清晰、耳聽眼觀,翻譯者翻譯15-20分鐘就需要更換一次翻譯老師,保證翻譯質(zhì)量的準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性。


會議同聲傳譯都需要準(zhǔn)備什么


會議同聲傳譯都需要準(zhǔn)備什么?

1.如果有熟悉的翻譯老師,那要提前約好翻譯老師的檔期。

2.如果沒有熟悉的翻譯老師,需要尚語翻譯提供幾個(gè)同傳老師作為選擇,最好電話面試一下。尤其是使用者的話題或者行業(yè)是比較冷門的,最好還是提前測試一下。

3.提前給翻譯老師相關(guān)資料預(yù)習(xí)。

4.同傳間盡量設(shè)在會議室靠后的位置。離會議區(qū)越遠(yuǎn)越好,否則后排的參會者不僅會聽到耳麥聲音,還有同傳間的聲音。

5.提前確保同傳音響設(shè)備和其他會議設(shè)備不存在不兼容問題。

6.同傳公司可能需要與參會者扣押身份證換耳機(jī)。如果你不喜歡這樣的方式,可以提前與尚語翻譯公司協(xié)商。

7.確保同傳耳機(jī)全部回收,否則你需要付款。

尚語翻譯自成立以來,為企業(yè)提供專業(yè)的會議同聲傳譯,我們合作的案例有:歐亞經(jīng)濟(jì)論壇圓桌會、中國-東盟清潔能源培訓(xùn)計(jì)劃、第四屆絲綢之路國際博覽會暨中國東西部合作與投資貿(mào)易洽談會、“一帶一路”大學(xué)創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新校長論壇等等。


在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 宜昌市| 尚义县| 塘沽区| 侯马市| 广宗县| 镇赉县| 肥乡县| 灌南县| 扶绥县| 临邑县| 长乐市| 定襄县| 开远市| 尚志市| 博野县| 宝兴县| 漳州市| 沁水县| 青河县| 定州市| 广饶县| 五原县| 舞阳县| 固阳县| 仁寿县| 寿阳县| 项城市| 图木舒克市| 锦州市| 临湘市| 微博| 三门峡市| 涿鹿县| 宿州市| 阜新| 鲁山县| 叶城县| 津市市| 潞西市| 扎鲁特旗| 宁津县|